2 Samuel 14:30

SVZo zeide hij tot zijn knechten: Ziet, het stuk akkers van Joab is aan de zijde van het mijne, en hij heeft gerst daarop; gaat heen, en steekt het aan met vuur, en Absaloms knechten staken dat stuk akkers aan met vuur.
WLCוַיֹּ֨אמֶר אֶל־עֲבָדָ֜יו רְאוּ֩ חֶלְקַ֨ת יֹואָ֤ב אֶל־יָדִי֙ וְלֹו־שָׁ֣ם שְׂעֹרִ֔ים לְכ֖וּ [וְהֹוצִּתֵיהָ כ] (וְהַצִּית֣וּהָ ק) בָאֵ֑שׁ וַיַּצִּ֜תוּ עַבְדֵ֧י אַבְשָׁלֹ֛ום אֶת־הַחֶלְקָ֖ה בָּאֵֽשׁ׃ פ
Trans.wayyō’mer ’el-‘ăḇāḏāyw rə’û ḥeləqaṯ ywō’āḇ ’el-yāḏî wəlwō-šām śə‘ōrîm ləḵû wəhwōṣitîhā wəhaṣṣîṯûhā ḇā’ēš wayyaṣṣiṯû ‘aḇəḏê ’aḇəšālwōm ’eṯ-haḥeləqâ bā’ēš

Algemeen

Zie ook: Absalom, Bomen en planten (vernietigen), Gerst, Joab, Qere en Ketiv

Aantekeningen

Zo zeide hij tot zijn knechten: Ziet, het stuk akkers van Joab is aan de zijde van het mijne, en hij heeft gerst daarop; gaat heen, en steekt het aan met vuur, en Absaloms knechten staken dat stuk akkers aan met vuur.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וַ

-

יֹּ֨אמֶר

Zo zeide hij

אֶל־

tot

עֲבָדָ֜יו

zijn knechten

רְאוּ֩

Ziet

חֶלְקַ֨ת

het stuk akkers

יוֹאָ֤ב

van Joab

אֶל־

is aan

יָדִי֙

de zijde

וְ

-

ל

-

וֹ־

-

שָׁ֣ם

daarop

שְׂעֹרִ֔ים

van het mijne, en hij heeft gerst

לְכ֖וּ

-

ו

-

הוצתיה

en steekt het aan

וְ

-

הַצִּית֣וּהָ

staken

בָ

-

אֵ֑שׁ

met vuur

וַ

-

יַּצִּ֜תוּ

aan

עַבְדֵ֧י

knechten

אַבְשָׁל֛וֹם

en Absaloms

אֶת־

-

הַ

-

חֶלְקָ֖ה

dat stuk akkers

בָּ

-

אֵֽשׁ

met vuur


Zo zeide hij tot zijn knechten: Ziet, het stuk akkers van Joab is aan de zijde van het mijne, en hij heeft gerst daarop; gaat heen, en steekt het aan met vuur, en Absaloms knechten staken dat stuk akkers aan met vuur.

________

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!